Absolute
value |
|
Абсолютная величина |
Absorb |
|
Возвратить, списать |
Acceptance |
|
Акцептив - согласие на оплату
или гарантирование оплаты денежных, расчетных,товарных документов или товара |
Acceptance
of draft |
|
Акцептование тратты;
акцептование переводного векселя |
Account
balances |
|
Сальдо счета |
Account
group |
|
Группа счетов |
Account
payable / accounts payable / accounting period (AP) |
|
Счета кредиторов / Счета к
оплате / Период проводки - Отчетный период |
Accounted
for / account for |
|
Относить на счет |
Accounting
entries |
|
Бухгалтерская запись,
бухучет |
Accounting
entries |
|
Доход от переоценки;
превышение от переоценки / запас |
Accounting
of equity |
|
Учет собственного капитала |
Accounting
profit |
|
Бухгалтерская прибыль,
учетная прибыль |
Accounting
treatment |
|
Принцип бухгалтерского
учета, методика расчета/учета |
Accounts
receivable(AR) |
|
Счета по задолженности;
долговые счета; задолженность |
Accrual
basis (accounting) |
|
Метод начислений (при учете
доходов и издержек в момент завершения операции) |
Accruals |
|
Начисления |
Accrued
compensation and benefits |
|
Задолженность по заработной
плате и пособиям |
Accrued
expenses |
|
Начисленные расходы;
понесённый, но не оплаченный расход |
Accrued
taxes / tax charge |
|
Налоговые начисления |
Accrued,
current year (previous year) |
|
Начисленный, текущий год
(предыдущий год) |
Accumulated
(accumulate) |
|
Суммированная (суммировать) |
Accumulated
depreciations in excess of plan |
|
Разница в амортизационных
отчислениях (начисленный износ; поправка стоимости) |
Acquired
company |
|
Приобретаемая компания |
Acquiree |
|
Приобретаемая сторона |
Acquirer |
|
Приобретающая сторона |
Acquisition
costs |
|
Стоимость приобретения,
затраты на приобретения |
Acquisition
value |
|
Стоимость покупки
(приобретения) |
Activity
Allocation |
|
Перерсчет работ |
Actuarial
assumption |
|
Актуарное допущение,
допущение в актуарных расчетах |
Actuarial
gain (Actuarial gains and losses ) |
|
Страховая прибыль и убытки |
Actuarial report |
|
Отчет актуария |
Actuarial
valuation method |
|
Метод актуарной оценки |
Added
cost |
|
Увеличивающие ценность;
дополнительная стоимость |
Added
value |
|
Добавленная стоимость;
добавочная стоимость |
Adequate
provision |
|
Надлежащие ассигнования |
Ad-hoc |
|
Специально привлечённый;
специальный |
Adjustment |
|
Урегулирование, установление
суммы |
Adjustment
account |
|
Счет поправки;
корректировочный счет |
Administration
costs |
|
Административные расходы |
Administration
expenses |
|
Административные расходы |
Advance
payment |
|
Авансовый платеж |
Advance
Return for Tax on Sales/Purchases |
|
Налоговая декларация
(формуляр налоговой декларации) |
Advance
tax |
|
Авансовый налог |
Affiliated
company |
|
Дочерняя компания |
AFS
(available-for-sale) |
|
Свободные для продажи |
Aggregate
amount |
|
Общая сумма, итог,
совокупная сумма/количество |
Allocated
/ unallocated |
|
Размещеные; распределенные /
неразмещенные; нераспределенные |
Allocation
Structure |
|
Схема перерасчёта |
Allowance
(allowances) |
|
по нормативам (например,
выбросы) |
Allowances |
|
Льготы (эмиссионные права =
права на выбросы) (НАКЛАДНЫЕ РАСХОДЫ) |
Allowed
alternative treatment |
|
Допустимый альтернативный
порядок учёта |
Alter |
|
Изменять, менять |
Alteration |
|
Подчистка, корректировка |
American
Depository Receipt (ADR) |
|
Вексель Американского Банка
(Американский Депозитарный Вексель) |
Ancillary
costs |
|
Дополнительные затраты |
Annual
leave |
|
Ежегодный отпуск |
Annualized
value |
|
Годовой показатель (годовая
стоимость) |
Appropriation |
|
Ассигнование |
AR
(AR) |
|
Риск аудиторской
проверки; аудиторский риск |
Arm's
length principle |
|
Принцип правовой и
коммерческой деятельности |
Arm's
length transaction |
|
Операция между независимыми
сторонами |
Arrive
at |
|
Переход, перевод (например,
из одного в другой актив) |
As
an expense as incurred |
|
Понесенные расходы |
As
from |
|
Начиная с… |
As
per |
|
Согласно… |
Assess |
|
Оценивать |
Asset
Accounting (AA) |
|
Счет капитала; бухгалтерский
учёт основных средств |
Asset
acquisition (assets acquisition;assets acq.) |
|
Поступление основных
средств, приобретение активов |
Asset
securitisation |
|
Страхование имущества
(активов) |
Assets,
other than shares, intco (IC) |
|
Активы, за исключением
акций, внутри концерна |
Associated
companies and joint ventures (assoc. & j.v.'s) |
|
Зависимые и долевые общества
(букв. "ассоциированные компании и совместные предприятия") |
Assumption |
|
Допущения, предположения |
At
call |
|
1) деньги до востребования
2) наготове 3) по требованию |
Automatic teller machine (ATM) |
|
Банковских автомат; банкомат |
Available-for-sale
instruments (a-f-sale inv) |
|
Инструменты (акции и т.п.)
свободные для продаж |
Back-to-back |
|
Компенсационный; взаимный |
Bad
debt provision |
|
Резерв по безнадежным долгам |
Bad
debts |
|
Долготекущие долги
(безнадежные долги) |
Balance
carried forward (CF) |
|
Сальдо к переносу (на
следующую страницу); перенос сальдо |
Balance
Sheet |
|
Балансовый отчет (Это
финансовый отчет, показывающий активы, пассивы и акционерный капитал
компании) Активы это ресурсы, необходимые для функционирования компании,
такие как наличные деньги и их эквиваленты, товарно-материальные запасы,
собственность и производственное оборудование, патенты и т.д. Пассивы это
кредиты, банковские займы и т.д. |
Balance
sheet (BS) |
|
Баланс |
Balance
sheet date |
|
Дата представления
балансового отчёта (отчетная дата) |
Balance
sheet liability method |
|
Метод обязательств по
балансу |
Balance
sheet, Asset (B/S) |
|
Баланс, актив |
Bank
bill |
|
Банковский вексель |
Bank
charges |
|
Банковские комиссионные
платежи ( платежи, которые делает банк клиенту за сохранение текущего счета ) |
Bank
draft |
|
Банковская тратта -
переводной вексель, выставляемый банком или от его именив пользу третьей
стороны, оплачиваемый по предъявлении |
Bank
overdraft |
|
Перерасход остатка денег в
банке |
Bank
statement |
|
Выписка с
банковского счёта; банковская выписка |
Banker's
Acceptance |
|
Банкoвский акцепт - Это
письменное обязательство покупателя перед продавцомвыплатить указанную сумму
в короткий период времени |
Beneficiary |
|
Бенефициарий -
векселедержатель простого векселя |
BFR
(Business Functions and Resources) |
|
Направленность деятельности
и ресурсов (НДР) |
Bid
price |
|
Запрашиваемая сумма |
Bill
and Hold |
|
Счета с удержанием |
Bill
discounting |
|
Дисконсирование векселей;
учёт векселей |
Bill
of exchange receivable |
|
Дебиторский вексель |
Bill
of exchange request |
|
Требование векселя |
Bill
of inner circulation |
|
Вексель внутреннего
обращения (внутри страны) |
Bills
of exchange / bill of exchange |
|
Вексель |
Bills
payable |
|
Счета к оплате |
Binding
obligation |
|
Cвязывающее обязательство;
обязательство, имеющее обязательную силу |
Bond
loans |
|
Облигационные займы |
Book |
|
Вносить (на счет и т.п.) |
Book
base |
|
Бух. основа |
Book
over tax depreciation |
|
Проводка через налоговую
амортизацию |
Book
value |
|
Нетто-капитал, остаточная
стоимость основного капитала; балансовая стоимость |
Book
value (equivalent value) |
|
Эквивалентная стоимость /
сумма |
Borrowing
costs |
|
Ссудный процент; стоимость
кредита |
Borrowing
rate |
|
Заёмный процент; ссудный
процент (эконом.: ставка процента на ссудный капитал; ставка процента на
заёмный капитал) |
Breakdown |
|
Разбивка (на отдельные суммы
и т.п.) |
Bring
a small profit, no profit, or suffer a loss |
|
Иметь низкую прибыль, не
иметь прибыли или нести убытки |
Brisk
(brisk demand) |
|
Большой, оживленный (спрос и
т.п.) |
Brokerage |
|
Брокерская компания |
Business
assets |
|
Активы коммерческих предприятий |
Business
combination |
|
Объединение бизнеса; слияние
компаний; амальгамация компаний |
Business
intelligence |
|
Интеллектуальные ресурсы
предприятия( совокупность внедренных экспертных систем, репозиториев данных,
управленческих компьютерных систем, телекоммуникационных сетей и
Интернет-технологий ) |
Businesses |
|
Оргнаизации |
Business-related
(non-business-related) |
|
Связанные с деловой
деятельностью (не связанные с деловой деятельностью) |
Calculated base |
|
Калькулировать исходя из…
(расчитывать исходя из…) |
Call
off(call-off) |
|
1.
Отзывать (заказ и т.п.), 2. Упрощённый заказ на условиях, оговоренных в
рамочном договоре |
Capital
account |
|
Главный счет |
Capital
appreciation |
|
Оценка капитала; увеличение
стоимости капитала |
Capital
base |
|
Собственные средства банка;
экон. капитальная база; собственные средства |
Capital
commitments |
|
Инвестиционные обязательства |
Capital
Employed |
|
Используемый капитал;чистые
активы (1. сумма собственного капитала идолгосрочных обязательств; 2. сумма
основных средств и чистых оборотных средств); задействованный капитал;
инвестированный капитал; используемый капитал (сумма собственного капитала
(shareholders' equity) и долгосрочной задолженности. Иногда обозначает сумму
долгосрочных внеоборотных активов (fixed assets) и нетто Оборотных активов
(net current assets). Хотя этот термин не используется в формах Баланса
(Balance Sheet formats), некоторые компании применяют его в отчётности по
своей инициативе) |
Capital
expenditure |
|
Капзатраты |
Capital
expenditure commitments |
|
Обязательства по капитальным
расходам |
Capital
expenditures(CAPEX) |
|
Капитальные вложения |
Capital gains |
|
Доходы с капитала; прибыль
на капитал |
Capital
Growth |
|
Рост капитала |
Capital
losses |
|
Капитальные убытки |
Capital
notes |
|
Капитальные ноты |
Capital
spending sights |
|
Запланированный объем
инвестиций; намеченный объем капиталовложений |
Capital
structure |
|
Структура капитала;
соотношение между собственным (акционерным) и заемным кап. |
Capitalized
Interest Cost |
|
Капитализированный затраты
на уплату процентов |
Car
benefit |
|
Компенсация за использование
личного транспорта в служебных целях) |
Carried
at cost / carry at cost |
|
Оцениваться по себестоимости |
Carryback |
|
перенос убытков на более
ранний период; обратный перенос |
Carryforward |
|
Переходящий остаток (на
следующий период) |
Carrying
amount |
|
Денежные средства (учетная
стоимость) |
Carrying
Value |
|
Чистый капитал, учетная -
балансовая стоимость |
Cash
account |
|
Кассовый счет |
Cash discount |
|
Cкидка за своевременную
оплату |
Cash
flow (cashflow, cash-flow) |
|
Поток денежной наличности |
Cash
flow hedges |
|
Страхование потока денежной
наличности |
Cash
Flow Statement |
|
Отчет о движении денежной
наличности |
Cash
management |
|
Управление (то, что связано
с наличностью напр. cash flow management - управление ликвидностью; petty
cash operations management - ведение кассы (банк, банковские операции) |
Cash
management(CM) |
|
Управление денежными
средствами (расчетно-кассовое обслуживание) |
Cash
outflow |
|
Выплата денежных средств
(также cash outlay. Противоположным является cash inflow - поступление
денежных средств) |
Cash
price equivalent |
|
Эквивалент цены на наличный
товар |
Cash-generating |
|
Генерирующие денежные
средства |
Cash-generating
unit |
|
Актив или группа активов,
генерирующих денежные средства (генерирующая единица) |
Cashpool
balances by bank |
|
Денежные средства в
банковском пуле |
Central
Bank Russia (CBR) |
|
Центробанк России |
Change
in inventories |
|
Изменение уровней запасов,
изменение товарно-материальных запасов |
Change
in Stock |
|
Изменение уровня запасов |
Charge
against (charged against) |
|
Записывать на (счет и т.п.);
относить на… |
Charge
to |
|
Относить на счет |
Charge
to expense |
|
Относить на издержки
(расходы) |
Charges
of depreciation |
|
Амартизационные затраты |
Chart
of accounts |
|
План счетов |
Charter
Capital |
|
Уставный капитал |
Chief
Excecutive Officer (CEO) |
|
Глава исполнительной власти
( президент США, губернатор штата ) |
Clearing |
|
Выравнивание |
Clearing
account |
|
Распределительный счёт;
перерасчётный счёт |
Clearing
accounts |
|
Клиринговый счет /
транзитный счет (счет выравнивания) |
Clearing
accounts |
|
Взаимные расчёты;
распределительный счёт |
Clearing
bank account |
|
Перерасчетный / транзитный
банковский счет (расчетный…) |
Collected
payments |
|
Инкассируемый платёж;
получать платеж по инкассо |
Collection agency |
|
Агентство по сбору платежей |
Collection
process |
|
Инкассирование |
Commencement |
|
Начало, вступление в силу |
Commodity |
|
Товары (товарный) |
Commodity
derivative |
|
Товарные дериваты |
Commodity
hedges |
|
Страхование товара -
продукции |
Common
share |
|
Обыкновенная, обычная акция |
Common
Stock |
|
Обычные акции |
Compatible |
|
Совместимый, не вступающий в
противоречие |
Completion
rate |
|
Процент выполненных работ |
Component
asset / asset component |
|
Частичный актив
(составляющая актива) / частичное основное средство |
Comprise |
|
Включать, включать в себя,
составлять |
Compulsory
provisions |
|
Принудительный резерв |
Computational |
|
Вычислительный |
Consideration |
|
Рассмотрение, компенсация,
возмещение, цена |
Consistent
with |
|
Следуя (принципам); в
соответствии; соответствуя |
Consistent
with |
|
Соответствовать |
Construction
in progress |
|
Невавершенное строительство |
Construction
spending |
|
Строительные расходы |
Constructive
dividend |
|
Подразумеваемая прибыль;
доход |
Consulting
expenses from external service providers |
|
Консультационные расходы за
услуги сторонних представителей |
Consumables |
|
Расходные материалы |
Consumer
credit |
|
Потребительский кредит |
Consumer price index (CPI) |
|
Индекс потребительской,
розничной цены |
Consumption |
|
Расходование |
Contingencies |
|
Непредвиденные расходы
(обстоятельства) |
Contingent
liabilities |
|
Условные обязательства
(появляющиеся в результате совершенных операций) |
Continuing
operations |
|
Непрерывная деятельность,
продолжающаяся деятельность |
Continuous
stocktaking (continuous stock-taking) |
|
"непрерывная"
инвентаризация |
Contractual
agreement |
|
Соглашение, основанное на
договоре |
Contractual
arrangement |
|
Контракт, договор |
Contractual
provisions |
|
Положения контракта
(договора) |
Control
risk (CR) |
|
Риск системы контроля |
Controlling
(CO) |
|
Контроль, методы учета |
Controlling
company |
|
Компания-держатель
(контрольного пакета акций другой компании) |
Controlling
interest |
|
Контрольный пакет (акции) |
Convergence
- Divergence |
|
Конвергенция - Дивергенция
(сходимость - расходимость) (Конвергенция: сближение фьючерсной цены и
реальной цены с приближением срока окончания фьючерсной сделки) |
Conversions
of bonds |
|
Конвертируемые облигации |
Convertible
bond-equity component |
|
Конвертируемый компонент
капитала |
Convertible
currency (CCY) |
|
Конвертируемая валюта |
Convertible
securities |
|
Конвертируемые ценные бумаги |
Corresponding
price |
|
Соответствующая цена (курс) |
Corridor |
|
"Корридор"
(отсрочка) |
Cost
accounting (cost account) |
|
Учёт производственных
затрат; учёт и анализ затрат; управленческий учёт |
Cost
Allocations |
|
Отнесение затрат;
распределение расходов |
Cost
Center Accounting (CCA) |
|
Учет по центру затрат |
Cost
Element |
|
Вид затрат; тип затрат /
расходов |
Cost
model |
|
Модель затрат |
Cost
of completion |
|
Сумма издержек, затраты на
выполнение работ |
Cost
of sales |
|
Себестоимость продаж /
реализации |
Cost
provision |
|
Ценовой резерв |
Cost
recharges |
|
Перевыставление затрат |
Cost-Of-Carry |
|
Издержками поддержания
инвестиционной позиции |
Costs
and expenses |
|
Стоимость и затраты |
Costs
for contribution plans |
|
Стоимость планов по
содействию |
Costs
for terminations |
|
Затраты на завершение срока
(терминации) |
Costs incurred |
|
Понесенные затраты |
Costs
of overhead (overhead costs; overhead charges) |
|
Накладные расходы |
Counter
value |
|
Установочная величина
(эквивалент) |
Credit |
|
Кредит (расход) |
Credit
balance |
|
Кредитовый баланс; кредитное
сальдо; кредитный остаток |
Credit
line |
|
Максимальная сумма кредита |
Credit
losses |
|
Потери по займу |
Credit
notes / Credit memo / Credit Advice |
|
Кредит-нота; обратный
коммерческий счёт; кредитованное (кредитовое) авизо |
Credit
rating |
|
Оценка кредитоспособности |
Credit
ratio |
|
Коэффициент кредита |
Cross
company |
|
По нескольким компаниям |
Cross-border |
|
Международный |
Crude
oil |
|
Сырая нефть |
Cumulative
balance |
|
Баланс с нарастающим итогом
(объедененный баланс) |
Cumulative
Preferred |
|
Кумулятивные
Привилегированные Акции |
Currency
(AUD) |
|
Австралийский доллар |
Currency
(BYR) |
|
Белларуский рубль |
Currency
(CAD) |
|
Канадский доллар |
Currency
(DKK) |
|
Датские кроны |
Currency
(EUR) |
|
ЕВРО |
Currency
(GBP) |
|
Английские фунты |
Currency
(ISK) |
|
Исландская крона |
Currency
(JPY) |
|
Японская иена |
Currency
(NOK) |
|
Норвежская крона |
Currency
(SEK) |
|
Шведская крона |
Currency
(USD) |
|
Доллар США (кодировка и курс валют на
сайте: Центробанк
РФ) |
Currency
forwards |
|
Форвардная валюта (валюта на
срок) |
Current
Assets |
|
Оборотные
активы (основные средства); Оборотные средства это средства, которые могут
быть сконвертированы в наличные деньги, проданы, или использованы в течение
нормальногопроизводственного цикла, как правило, в течение одного года. Они
включают:наличные деньги и их эквиваленты, краткосрочные инвестиции, торговые
активы, счета дебиторов - это долг кредиторов компании, такой как векселя к
получению, и товарно-материальные запасы, которые состоят из сырья,
полуфабрикатов и готовых изделий. |
Current
liabilities |
|
Текущие обязательства |
Current
market value |
|
Текущая рыночная стоимость |
Current
portion |
|
Текущие платежи |
Current
ratio |
|
Текущий коэффициент |
Current
service costs |
|
Стоимость текущих услуг |
Current
transactions |
|
Текущие расчёты (в платёжном
балансе) |
Curtailment |
|
Сокращение, урезывание, укорачивание,
уменьшение |
Customer
refunds |
|
Возмещение убытков клиентам |
Customs
duties |
|
Таможенные пошлины |
Daily
allowance |
|
Суточные |
Data |
|
Данные |
Data
Extraction |
|
Вывод данных |
Data
Validation |
|
Проверка корректности
данных; проверка данных |
Daylight
limits |
|
Временные ограничения; |
Dealer's
margin |
|
Наценка торговца |
Debenture
loans |
|
Облигационные ссуды |
Debet |
|
Дебет (приход) |
Debit
Balance |
|
Дебетовый баланс |
Debit
entry |
|
Дебетовая запись (приходная
запись) |
Debit
note |
|
Дебет-нота - расчетный
документ |
Debt
financing |
|
Финансирование за счёт
заёмных средств; финансирование долга |
Debt
security |
|
Долговая ценная бумага |
Debtor
(customer) |
|
Дебитор - физическое или
юридическое лицо, имеющее денежную или имущественную задолженность перед
кредитором |
Declined |
|
Снижение стоимости |
Decommission |
|
Списание; перевод в резерв |
Decrease |
|
Уменьшение |
Deductible
purchase |
|
Приобретения с вычетом по
налогу |
Deemed |
|
Условный, подразумеваемый
(погашать) |
Defaulted accounts |
|
Непогашенные счета |
Defaulted
receivables |
|
Непогашенная дебиторская
задолженность |
Deferred
compensation |
|
Отложенная компенсация |
Deferred
income |
|
Доходы будущих периодов |
Deferred
share compensation |
|
Отложенная компенсация по
акция |
Deferred
taxes (deferred tax assets) |
|
Отложенные налоги (актив
отложенного налога) |
Defined benefit |
|
Фиксированная выплата |
Defined
benefit pension plan |
|
Система пенсионного
обеспечения по трудовому вкладу работников |
Defined
contribution plans |
|
Система пенсионного
обеспечения за счёт взносов работников в период работы |
Defined
income |
|
Определенный доход |
Definition
of securities |
|
Определение ценных бумаг |
Depreciable
asset |
|
Обесцениваемый актив;
изнашиваемое имущество |
Depreciation |
|
Амортизация (это процесс
списывания стоимости физических активов в течение их срока службы) |
Depreciation
and Amortization |
|
и частичного или полного
списание |
Depreciation
charges |
|
Амортизационные отчисления |
Depreciation
difference |
|
Амортизационная разница |
Depreciation
expense |
|
Отчисления на износ; расходы
на амортизацию |
Depreciation
rate |
|
Коэффициент начисления
износа; норма амортизации; степень обесценивания |
Depreciation,
amortization and impairment charges |
|
Обесценивание, амортизация,
частичное и полное списание |
Derecognised
(derecognition) |
|
Отмена признания |
Derivative
financial assets |
|
Дериват (производное)
финансовых средств (вторичный фин. инструмент) |
Derivatives |
|
Производные финансовые
инструменты (дериваты) |
Description
of the item |
|
Описание пункта (иногда -
товара) |
Designate |
|
Определять, обозначать,
называть |
Detection
risk (DR) |
|
Риск обнаружения /
необнаружения ошибки при проведении аудиторской проверки |
Devaluation |
|
Обесценивание |
Dilute |
|
Понижать стоимость акций
путем увеличения их числа |
Diluted
earnings per share |
|
Заниженный доход на акцию |
Diminishing
balance method |
|
Метод убывающего остатка |
Direct
costs |
|
Прямые затраты |
Disclosure |
|
Раскрытие |
Discounted
future cash flows |
|
Будущие
потоки денежных средств, приведенные к оценке настоящего времени |
Discrepancy |
|
Несходство |
Discretion |
|
Свобода действия |
Dismantling |
|
Демонтаж; снятие |
Disposal
proceeds |
|
Поступления от выбытия |
Disposals |
|
Ликвидация
оборудования в связи с завершением срока эксплуатации; продажа оборудования,
находившегося в эксплуатации; ликвидация основных средств; выбытие основных
средств |
Dispose
of |
|
Ликвидировать (предприятие и
т.п.) |
Disposition
of fixed assets |
|
Выбытие основных стредств |
Disposition
of fixed assets |
|
Выбытие основных средств |
Distributions |
|
Дивиденды |
Divergences |
|
Дивергенция (отклонение)
(Дивергенция происходит в том случае, когда существует разница между
движением ИОС* и движением цены |
Diversification |
|
Диверсификация |
Divestiture
(divestment) |
|
Изъятие капиталовложений |
Dividend
income |
|
Дивиденды (доход по
дивидендам) |
Dividend
Per Share (DPS) |
|
(ДНА) Дивиденды на акцию |
Dividends
received |
|
Полученные дивиденды |
Division
reporting |
|
Отчетность по отделам |
Document
number assignment |
|
Нумерация документов |
Donation
expenses and sponsorship fees |
|
Расходы на безвозмездные
дотации и спонсорские выплаты |
Double
Tax Treaty (Double Tax Treaties) |
|
Двусторонний Налоговый Режим |
Down
payment |
|
Оплата в рассрочку |
Down
payment request (Request for down payment) |
|
Требование авансового
платежа |
Downtrend |
|
Тенденция к понежению |
Drafts |
|
Векселя |
Drill-down
/ Drilldown report |
|
Провалиться в меню / Отчет
СПАО (Система Поисково-Аналитических Отчетов) |
Dummy
(account) |
|
Свалочный (счет) |
Dumping
places |
|
Места складирования отходов |
Dunning
notice |
|
Напоминание должнику о
немедленном платеже |
Durable
goods |
|
Товары длительного
пользования |
Durables
and non-durables |
|
Долговремменый и
кратковременный |
e.g. |
|
Например |
Earnings
Per Share (EPS) |
|
(ДНА) - Доход на акцию |
Earnings
statement |
|
Учет прибылей и убытков |
EBITDA
- Earnings Before Interest, Taxes, |
|
EBITBA
- Оперативная прибыль до процентов, налогов, амортизации |
Economic
performance |
|
Экономические результаты или
показатели ( деятельности ) |
Economic
substance |
|
Экономическое состояние |
Effective
tax rate |
|
Эффективная налоговая ставка
/ действующая… |
Effective
yield method |
|
Метод реального дохода |
EINECS
- European inventory of existing commercial chemical substances |
|
ЕПСКХВ - Европейский
перечень существующих коммерческих химических веществ |
Electronic
data processing (EDP) |
|
Электронная обработка данных |
Elimination
difference |
|
Элиминационная разница
(разница при исключении) |
Eliminations |
|
Исключение; элиминирование |
Embedded
derivative |
|
Встроенный производственный
инструмент (иностранная валюта, товарная цена) Встроенные дериваты = обычно
подразумеваемое или открытое условие контракта, которое изменяется по
стоимости и влияет на поток наличности |
Emerging
markets |
|
Отсталые рынки(финансовые
рынки стран с развивающейсяэкономикой ) |
Emission
rights |
|
Права на осуществление
выброса |
Employment
Cost |
|
Содержание персонала |
Employment
Report |
|
Отчет о занятости |
Enact |
|
Предписывать; узаконивать;
поставлять; вводить |
Entail |
|
Влечь за собой; вызывать
что-либо; определять |
Entertainment
expenses |
|
Гостевые расходы
(развлечения, размещение и т.п.) |
Entity |
|
Подразделение |
Environmental
costs |
|
Затраты на охрану окружающей
среды |
Equal
Weighting |
|
Равновзвешивание |
Equity
and liability |
|
(Собственный) Капитал и
обязательства |
Equity
holder |
|
Держатель акций |
Equity
instrument |
|
Фондовый инструмент |
Equity
method |
|
Метод пропорционального
распределения прибылей |
Equity
method of accounting |
|
Метод учёта по собственному
капиталу |
Equity
portfolio |
|
Портфель капитала |
Equity
securities |
|
Ценные бумаги, обычные акции |
Estimate |
|
Вычеслять, предполагать |
Estimated
net |
|
Чистая стоимость |
Estimated net disposal proceeds |
|
Чистая стоимость поступлений
от выбытия |
Eurodollar
CDs or Euro CDs |
|
Евродолларовые Депозитные
Сертификаты, или Евро ДС |
Exceptional
value adjustments of inventories |
|
Урегулирование
исключительной стоимости запасов |
Exchange
gains & losses,accounts payable |
|
Курсовая разница
(прибыль/убыток) по расчетам с кредиторами |
Exchange
gains & losses,accounts receivable |
|
Курсовая разница
(прибыль/убыток), задолженности(ссуды под залог) |
Exchange
rate differences |
|
Курсовая разница |
Excise
taxes |
|
Акцизы, косвенные налоги
акцизные сборы |
Exercised |
|
Использовать |
Expense
allocation |
|
Отчисление расходов |
Expense
coverage (expenses coverage) |
|
Страховая защита; возмещение
дополнительных расходов (Возмещение страхователемдополнительных расходов,
понесённых в результате бедствия, начиная с момента его возникновения и до
полного восстановления деятельности) |
Expensed |
|
Списывать
в расход; записывать в счёт подотчётных сумм; относить за чей-л. счёт |
Exponential Moving Average
(EMA) |
|
(ЭСС) (экспоненциальное)
скользящее среднее |
Exposure
currency |
|
Риск потенциальных убытков
при изменении валютного курса |
Extent |
|
Размер (убытка и т.п.) |
Extraordinary
item |
|
Непредвиденные
статьи; чрезвычайные статьи; непредвиденные расходы |
Extrenal
sales |
|
Выручка от реализации, вне
концерна |
Fair
valuations |
|
Стоимостная поправка
(оценочная корректировка) |
Fair
value |
|
Текущая цена, цены |
Fair
value changes of biological assets |
|
Биологические активы,
изменения в текущих ценах |
Fair
value hedge |
|
Страхование текущей
стоимости |
Feasibility |
|
Реальность, возможность
(выполнения и т.п.) |
Fees |
|
Вознаграждение, сбор |
FIFO
(FIFO) |
|
Первым прибыл, первым
обслужен (дисциплина очереди) |
File |
|
Обращаться(с заявлением),
подавать,предоставлять документ ( for;with ) |
Filing |
|
Подача заявки; хранение
данных |
Final
accounting / financial accounting (FA) |
|
(ГО) (годовая отчетность /
финансовая отчетность) |
Final
assets |
|
Готовое основное средство |
Finance
charge / finance cost |
|
Финансовый расход /
финансовые затраты (стоимость затрат) |
Finance
costs - net |
|
Финансовые затраты - чистый
доход |
Finance
Kit |
|
Финансовый пакет (набор) |
Finance
lease |
|
Финансовая аренда |
Financial
accounting system (FAS) |
|
(СФО) (система финансовой
отчетности или финансовых расчетов) |
Financial
charges |
|
Финансовые расходы, издержки, |
Financial
incentive |
|
Материальная
заинтересованность; финансово-материальный стимул |
Financial
institution |
|
Финансовое учреждение (
учреждение, фонды которого используютсяпреимущественно для приобретения
финансовых активов, а не материального имущества ) |
Financial
items (FI) |
|
Финансовая проверка
(финансы) |
Financial
Shared Services |
|
Объединенные Финансовые
Службы |
Financial statements assertions |
|
Утверждения, на основе
которых подготовлена финансовая отчётность |
Financial
Telecommunications |
|
и совершения платежей
(СВИФТ) |
Financing
activity |
|
Финансовая деятельность |
Finished
and semi-finished goods |
|
Готовая и полуготовая
продукция |
Finished
products and goods |
|
Готовая продукция |
Finite |
|
Конечный, ограниченный |
Firm
commitment |
|
Подтверждённое обязательство
(обязательство банка - организатора займа купить ценные бумаги) |
Fiscal
Audit |
|
Финансовый аудит |
Fiscal
year |
|
Финансовый год; бюджетный
год |
Fixed
assets |
|
Основной капитал (это
активы, используемые в течение большего, чем один год, периода времени,
например, здания, автомобили, оборудование, производственные линии, и т.д.)
Долгосрочные активы; основные средста |
Fixed
costs |
|
Фиксированные или основные
расходы |
Fixed
Income Securities |
|
Облигации с Фиксированной
Процентной Ставкой |
Flow |
|
Ликвидность |
Fluctuations |
|
Изменения |
Follow-up |
|
Учет, контроль;
дополнительные данные |
Foreign
Bank Transfer |
|
Зарубежное перечисление |
Foreign
eXchange (FX) |
|
Иностранная валюта (обмен
иностранной валюты) |
Foreign
exchange translation reserve |
|
Резерв на покрытие изменений
обменного курса |
Foreign
stock exchange |
|
Иностранный рынок ценных
бумаг |
Foreseeable |
|
Обозримый, предвидимый |
Formation
expenses |
|
Организационные расходы |
Frame
contract |
|
Рамочный договор |
Full
time equivalent (FTE) |
|
ЭПЗ - эквивалент полной
занятости |
Funded |
|
1) фундированный 2)
помещенный в государственные бумаги |
Funding |
|
Финансирование,
субсидирование |
Futures |
|
Фьючерсы |
Futures
Contract |
|
Срочная сделка, фьючерс,
фьючерсная сделка, сделка на срок |
FX
rate (foreign exchange rate) (FX) |
|
Курс иностранной валюты |
FX rate adjustments |
|
Регулирование валютного
курса |
G/L |
|
Прибыль/убытки |
G/L
account document |
|
Документ основного счета |
Gains
& losses on-cash flow hedges, third parties (gain and losses) |
|
Прибыль и убытки, третьи
стороны, реализованные |
Gains
on sale of non-current assets |
|
Прибыль от реализации
основных средств |
Gearing
ratio |
|
Соотношение между
собственными и заемными средствами (доля заемных средств) |
General
ledger (G/L) |
|
Общий регистр (включает все
счета, не вошедшие в специальные регистры, напр. счета активов, капитала и
обязательств); Главная книга |
Generaly
applied accounting principles (GAAP) |
|
(ОППБ) (обще принятые
принципы бухучета) |
Geometric
Weighting |
|
Геометрическое взвешивание |
Ghange
in inventories of finished goods and work in progress |
|
Изменение склада продукции
(и работа в процессе) незавершенное производство |
GHO
(Group Head Office) |
|
Головной Офис Группы |
GL
account (G/L) (GL) |
|
Основной счет (главная
книга) |
Goodwill
(g.w.) |
|
Стоимость (фирмы и т.п.),
гудвилл |
Government
grands (general) |
|
Субсидии/дотации, полученные
на инвестиции (от государства) |
Grace
period |
|
1) льготный период для
исполнения обязательств 2) льготный период 3) срок отсрочки платежей 4)
льготный срок (грационный срок) |
Grant
income |
|
Доходная субсидия |
Grants |
|
Субсидии, дотации |
Gross |
|
Валовый, суммарный |
Gross
capital |
|
Валовое/ые капитоло... |
Gross
Domestic Product and Personal Income |
|
Валовой Внутренний Продукт и
личный доход |
Gross
margin |
|
Валовая прибыль |
Gross
National Product |
|
Валовой национальный продукт |
Gross
principle |
|
Суммарный принцип |
Gross
profit |
|
Валовая прибыль |
Gross
sales |
|
Валовой объем продаж,
валовая выручка от продажи |
Gross
value |
|
Валовая стоимость |
Group
contributions |
|
Групповые вклады |
Growth
stock |
|
Акции роста |
Guarantee
commissions |
|
Комиссионные за
поручительство; комиссия за гарантию; комиссия при авале |
Headcount |
|
Число штатных работников;
количество персонала |
Hedge |
|
Хедж (страхование) |
Hedge
or hedging |
|
1) Покупка ценных бумаг,
компенсирующая убытки, причиненные нежелательным изменением в состоянии
рынка, называется хеджем или хеджированием 2) ХЕДЖИРОВАНИЕ - форма
страхования цены и прибыли при совершении фьючерских сделок, когда продавец
(покупатель) одновременно производит закупку (продажу)соответствующего
количества фьючерских контрактов. ХЕДЖИРОВАНИЕ дает возможность
предпринимателям застраховать себя от возможных потерь к моментуликвидации
сделки на срок, обеспечивает повышение гибкости и эффективности коммерческих
операций, снижение затрат на финансиро вание торговли реальными товарами.
ХЕДЖИРОВАНИЕ позволяет уменьшить риск сторон: потери от измененияцен на
товаркомпенсируются выигрышем по фьючерсам. |
Held-to-maturity |
|
удерживаемые до погашения |
Historical
cost |
|
Первоначальная стоимость,
стоимость приобретения, фактическая стоимость |
i.e. |
|
т.е. (то есть); а именно |
IASB
- international accounting standards board |
|
Правление
Комитета по Международным стандартам финансовой отчётности |
IC-changes |
|
Изменения внутри компании |
IC-invoices |
|
Инвойсы внутри компании |
Identifiable
asset |
|
Идентифицируемые активы |
Idle
asset |
|
Неиспользуемый актив |
Illiquidity |
|
Неликвидность |
Immaterial
amount |
|
Незначительная сумма |
Impairments
of investments |
|
Частичное списание
финансовых вложений |
Imposition |
|
Обложение |
Imputation
credit on dividends |
|
Возмещение налога с
акционерного общества |
Impute
/ imputed |
|
Вменять / вмененный |
In
excess |
|
Сверх, превышать |
In
favour of |
|
За; в пользу кого-л.,
чего-л. |
In
the aggregate |
|
В совокупности; в целом |
In
the long run |
|
В долгосрочном плане; в
течение длительного периода времени |
In
the short run |
|
В краткосрочном плане; в
течение короткого периода времени; кратковременно |
Inbound |
|
Импорт; входящее |
Incentive
bonuses |
|
Поощрительные бонусы |
Incentive
compensation |
|
Материальное поощрение |
Inception |
|
Начало |
Income
(received sales commission) |
|
Доход (полученные торговые
комиссионные) |
Income
Statement (I/S) |
|
Отчет о Прибылях и убытках |
Income
Tax (or Information Technology) (IT) |
|
Подоходный налог (налог на
прибыль) (или Информационные Технологии) |
Income
tax expense |
|
Расходы по налогу на прибыль |
Income
tax payable |
|
Кредиторская задолженность
по налогу на прибыль |
Income
tax receivables |
|
Дебиторская задолженность по
налогу на прибыль |
Income
taxes |
|
Налог на прибыль |
Income
taxes payable |
|
Подлежащие выплате
подоходные налоги |
Income
taxes payable |
|
(кредитораская)
задолженность по налогу на прибыль |
Incoming
payments / outgoing payments |
|
Входящие платежи / исходящие
платежи (импорт / экспорт) |
Increase |
|
Увеличение |
Incremental |
|
Дополнительные… разностные |
Indemnity
obligation |
|
Обязательство по возмещению
убытков; обязательство по возмещению ущерба (вреда) |
Index
futures |
|
Индексные фьючерсы |
Indices |
|
Показатели |
Indirect
employee costs |
|
Косвенные зарплаты |
Indirect
taxes |
|
Косвенные налоги |
Initial
Margin |
|
Первоначальная Маржа |
Input
tax rate |
|
Ставка предварительного
налога |
Insurance Letters of Credit |
|
Страховые аккредитивы |
Intangible
assets |
|
Нематериальные активы |
Intangible
rights |
|
Нематериальные права |
Intco
(IC) |
|
Внутри концерна |
Inter-Bank |
|
Межбанковский |
Intercompany(Inter-company;
Inter company) |
|
Внутри концерна (внурти
компании) |
Interest
bearing (int.-bear., Ib, i.b.) |
|
Процентные (от interest
bearing) |
Interest
cover |
|
Обеспеченность процентов;
обеспечение выплаты процентов |
Interest
expenses |
|
Процентные расходы |
Interest
income |
|
Доход в виде процента;
прибыль по процентам по предоставленным кредитам |
Interest
rate risk |
|
Риск процентной ставки |
Interest-bearing
liabilities |
|
Процентные обязательства |
Interim |
|
Промежуточный; квартальный |
Internal
orders IO |
|
Внутренние заказы |
Internal
sales |
|
Выручка от реализации,
внутри концерна |
Internal
transaction / posting |
|
Проводка |
International
accounting standards (IAS) |
|
Международные стандарты
бухучета |
International
accounting system (IAS) |
|
(МСО) (международная система
отчетов) |
International
Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) |
|
Международный комитет по
интерпретации финансовой отчётности |
International
financial reporting standards (IFRS) |
|
Международная система
финансовой отчетности (стандартов) |
Intra-group |
|
Внутри группы,
внутри-групповой |
Inventories |
|
Запасы |
Inventory
profits |
|
Складская прибыль |
Inventory
value |
|
Стоимость
товарно-материальных запасов |
Investee |
|
Объект капиталовложений;
объект инвестиций |
Investing
activity |
|
Инвестиционная деятельность |
Investment
property |
|
Инвестиционная собственность |
Investment
securities |
|
1) Инвестиционные ценные
бумаги 2) ценные бумаги как объекткапиталовложений |
Investments
subsidiaries (subsidiary) |
|
Акции, дочерние компании |
Invoice receipt |
|
Поступление инвойса
(счета-фактуры) |
IRR
(internal rate of return) |
|
Норма прибыли внутри страны |
Irrespective |
|
Независимо, несмотря на |
Journal
Report |
|
Отчет по отельным позициям |
Journal
voucher |
|
Поручение на перенос средств
с одного счета на другой; детальная запись в журнале |
Justify |
|
Подтверждать |
Key
figures |
|
Контрольные цифры |
Labour
costs |
|
Заработная плата; трудовые
затраты; затраты на оплату труда |
Laid-off
person (laid-off worker) |
|
Временно уволенный рабочий |
Lake
Side Property |
|
Прибрежная собственность |
Lawsuit |
|
Иск; судебная тяжба;
рассмотрение дела в суде |
Lease
accounting |
|
Учет аренды |
Lease
liabilities |
|
Лизинговые обязательства |
Lease
payments |
|
Арендные платежи |
Leasing arrangement |
|
Договор об аренде |
Ledger
accounting |
|
Счёт в гроссбухе |
Legacy
system |
|
Существующая система |
Legal |
|
Юридический; уставный;
легальный |
Legal
liability |
|
Договорное обязательство |
Legal
obligation |
|
Правовое обязательство |
Legal
reserve |
|
Резервный фонд |
Legal
service (legal advise) |
|
Предоставление законных
услуг; законные услуги (юридические услуги) |
Legal
Structure |
|
Правовая структура,
законодательная структура |
Less |
|
Расход, минус, за вычетом |
Lessee |
|
Арендатор |
Lessor |
|
Арендодатель |
Letter
of creditL/C |
|
Аккредитив, кредитное письмо |
Leverage |
|
Левередж (использование
кредита для каких-л. финансовых сделок) |
Liability |
|
Обязательство; пассив |
Liquidity
requirements |
|
Требования ликвидности |
Listed
company |
|
Котирующаяся компания |
Listed
investment |
|
Инвестиции, котирующиеся на
фондовой бирже |
Listed
security (Listed securities) |
|
Ценные бумаги, допущенные на
биржу |
Listed
shares |
|
Ценные бумаги, котирующиеся
на бирже |
Litigation |
|
Тяжба, судебный спор,
процесс |
LLIFO
(LLIFO) |
|
Последним прибыл - первым
обслужен; последним взят на работу - первым уволен ( право привилегии стажа)
и т.д |
Loan
agreement |
|
Договор о ссуде; договор
займа |
Loan
receivables |
|
Дебиторская задолженность по
займам |
Loans
and receivables |
|
Ссуды и дебиторская
задолженность |
Loans
receivable rec. |
|
Дебиторская задолженность по
ссудам |
Lockbox |
|
Банковская ячейка |
Lodging |
|
Проживание, размещение |
Long-service
benefits |
|
Льготы за выслугу лет |
Long-term
assets |
|
Долгосрочные активы |
Long-term
employee benefits |
|
Долгосрочные льготы |
Long-term
receivables |
|
Долгосрочные дебиторы |
Loss
on disposal |
|
Убыток
от выбытия |
Loss
on sale of discontinuing operation |
|
Убытки от прекращения
деятельности |
Losses
on sale of non-current assets |
|
Убытки от реализации
основных средств |
Lump
sum |
|
Единовременно выплачиваемая
сумма |
Maintenance |
|
Поддержание (обслуживание) |
Maintenance
Margin |
|
Маржа сохранения |
Major
inspection |
|
Главный техосмотр |
Major
item |
|
Основная статья (основной
продукт) |
Make
good |
|
Возмещать, восполнять,
компенсировать (потери, убытки…) |
Management
Letter |
|
Письмо с рекомендациями
(направляемое аудитором клиенту после проведения проверки) |
management
service |
|
Финансов |
Managerial involvement |
|
Управляющая позиция |
Managing
Directors (MD) |
|
Управляющие |
Manual
bank statement |
|
Выписка из банковского счета
вручную |
Manufacturer's
Suggested Retail Price (MSRP) |
|
Розничная цена,
рекомендованная производителем |
Margin
Account |
|
Маржинальный счет |
Market
interest rate |
|
Рыночная процентная ставка |
Market
price of inventories |
|
Наилучшая отпускная/рыночная
цена; наилучшая трансфертная цена |
Marketable
securities |
|
Рыночная ценная бумага;
легкореализуемые ценные бумаги |
Marketing
figures |
|
Торговые показатели;
показатели сбыта; раночные показатели |
Master
account |
|
Основной счет |
Master
data |
|
Основные данные |
Masthead |
|
Заголовок (титульный
заголовок) |
Match
/ Matching |
|
Сведение, сравнение
(отчетов, счетов и т.п.) |
Matching
request |
|
Сверка |
Materiality |
|
Существенность |
Merchandise |
|
Запасы, товары |
Merger |
|
Слияние, поглощение |
Mileage
allowance |
|
Дорожные; Cкидка с учетом
дальности пробега |
Millgate
price |
|
Входная заводская стоимость |
Mill-gate
price |
|
Цена с завода |
Minor
share |
|
Второстипенные доли (акции и
т.п.) |
Minority
interest |
|
Доля (акционерного)
меньшинства |
Minority
interests |
|
Доля меньшинства (статья в
консолидированном Балансе (consolidated Balance Sheet), представляющая
капитал тех акционеров, чьё участие составляет менее 50% акций с правом
голоса (voting stock) дочерней компании. Иногда называют
"неконтрольный"пакет акций) |
Minus
sign means a debit and a plus means a credit |
|
Знак минус означает дебет, а
плюс означает кредит (-/+) |
Miscellaneous |
|
Прочий, прочая… |
MM
System (MM) |
|
Система ММ |
Monetary
amount |
|
Денежная сумма |
Monetary
compensation amount (MCA) |
|
Величина (сумма) валютной
компенсации |
Monthly
accounting / management accounting (MA) |
|
Ежемесячная отчетность
(отчетность управления - менеджментская отчетность) |
Mortgage |
|
Заклад, ипотека |
Mortgaged
collateral |
|
Ипотечная закладная |
Moscow
Interbank Currency Exchange (MICEX) |
|
Московская Межбанк. Валют.
Биржа (ММВБ) |
Most
likely |
|
Ниаболее вероятный / ная |
Moving
average (MACD) |
|
Сскользящеая средняя или
(ССКД) |
Moving
Average Convergence-Divergence(MACD) |
|
(ССКД) Скользящая Средняя
конвергенции - дивергенции |
Moving
Averages |
|
Скользящие средние |
Naked |
|
(букв. голые)
незахеджированные |
Negative
reversal |
|
Красное сторно (негативное
сторнирование) |
Net
amount |
|
Чистая сумма; сумма-нетто |
Net
fixed assets |
|
Остаточная стоимость
основного капитала |
Net
income |
|
Чистая прибыль |
Net
investment |
|
Чистые инвестиции (нетто
инвестиций) |
Net
loss |
|
Чистый убыток |
Net
of |
|
За вычетом; после |
Net
procedure |
|
Процедура расчета от суммы
нетто |
Net
profit for the period |
|
Чистый доход за отчетный
период |
Net
realizable value |
|
Нетто стоимости, реализации |
Net
Revenues |
|
Чистая выручка |
Net
sales |
|
Чистая выручка, чистая сумма
продаж |
Net
value |
|
Чистая стоимость |
Netting |
|
Взаимная компенсация
требований и обязательств |
Nominal
amount |
|
Номинальная сумма |
Nominal
consideration |
|
Формальная компенсация |
Non-contractual |
|
Внедоговорной; недоговорный;
неконтрактный |
Non-current
receivables |
|
Долгосрочная дебиторская
задолженность |
Non-deductible |
|
Невычитаемый |
Non-interest
bearing (non-int.-bear., n-i-b, nib, n.i.b.) |
|
Безпроцентные (от
non-interest bearing) |
Non-monetary
benefits |
|
Материальные льготы
(неденежные) |
Non-recurring |
|
Неповторяющийся
(единовременные - выплаты и т.п.) |
Non-redeemable |
|
Непогашаемая |
Non-refundable |
|
Невозмещаемый, невозмещаемые |
Non-restricted
equity |
|
Не ограниченный капитал |
Notary
costs |
|
Нотариальные издержки |
Note |
|
Вексель; документ и т.п. |
Note
of debt (debt note) |
|
Долговой вексель |
Noted
item |
|
Памятная позиция |
Notification
report |
|
Уведомление и отчет |
Notional
amount |
|
Условная сумма |
NPV
(net present value) |
|
Чистая приведённая
стоимость; чистая дисконтированная стоимость |
Obsolescence |
|
Моральный износ |
Obsolescence
costs |
|
Затраты на моральный износ |
Obsolete |
|
Выйти из употребления /
вышедший из употребления |
Off
Balance Sheet Item |
|
Внебалансовая статья |
Offset |
|
Взаимозачитывать; погашать |
Offsetting |
|
Уравновешивание, коррекция |
Offsetting
posting |
|
Проводка перерасчета |
Omission |
|
Упушение |
On
an ongoing basis |
|
На постоянной основе |
On
Balance Volume (OBV) |
|
(ОНБ) Объем на балансе |
One-off
event (payment etc) |
|
Разовое действие (платеж) |
Onerous |
|
Обременительный;
затруднительный, трудный, тягостный, тяжкий |
Opening
balance |
|
Начальное сальдо (открытие
баланса) |
Operating
costs and expenses |
|
Эксплуатационные затраты и
расходы. |
Operating
Income |
|
Операционный Доход (доход от
основной деятельности; производственная прибыль) |
Operating
leases |
|
Оперативная аренда; текущая
аренда |
Operating
profit |
|
Доход от операций
(оперативная прибыль) |
Operating
rate |
|
Фактическое использование
производственных мощностей; показатель деятельности |
Optional
provision |
|
Необязательное положение;
дискреционное положение |
Options
exercised |
|
Использованные опционы |
Options
granted |
|
Субсидированные опционы |
Ordinary
activity |
|
Уставная деятельность /
обычная деятельность |
Ordinary
course of business |
|
Обычный ход дел, нормальный ход
дел, |
Ordinary
shares |
|
Обыкновенные акции (обычные
акции) |
Original
maturity |
|
Первоначальный срок ценной
бумаги; первоначальный срок погашения (обращения) |
Other
costs |
|
Прочие расходы |
Other
items |
|
Прочие статьи |
Other
long-term employee benefit costs |
|
Прочие долгосрочные пособия
рабочим |
Other
operating costs and expenses |
|
Прочие расходы |
Other
operating income |
|
Прочие доходы от основной
деятельности (прочая производственная прибыль) |
Other
post-employment benefit costs |
|
Прочая з/пл (в т.ч. отпуск,
отпуск по болезни) |
Outbound |
|
Экспорт; исходящее |
Output
value / output volume |
|
Выходная величина / выходная
мощность |
Outstanding
balance |
|
Имеющийся остаток,
непогашенный остаток; причитающийся остаток |
Outstanding
common stock shares |
|
Выпущенные в обращение
обычные акции |
Outstanding
derivativ |
|
Дериваты не отображенные в
учете |
Outstanding
liability |
|
Непокрытые обязательства |
Overdraft
facility |
|
Превышение кредитного
лимита; предоставление кредита по текущему счёту |
Overdue
interest |
|
Процент за просрочку |
Overhaul |
|
Капремонт |
Overhead |
|
Косвенный, накладной (налог,
расходы и т.п.) |
Overnight
position |
|
В ночное время (напр. Баланс
на спец.счетах в НОЧНОЙ ПЕРИОД) |
Over-the-counter
market |
|
Внебиржевой рынок |
Owned
assets |
|
Собственные активы |
Owner-occupation |
|
Частное владение |
Owner-occupied
property |
|
Частная собственность |
Ownership |
|
Долевое владение, право
собственности |
P&L
(Profit and Loss Account); Income Statement |
|
Отчёт о прибылях и убытках
(Отчёт о финансовых результатах) |
Paid,
current year (previous year) |
|
Уплаченный, текущий год
(предыдущий год) |
Par
value |
|
Номинальная стоимость |
Parent
company |
|
Компания-учредитель,
материнская компания |
Participation
forward |
|
Срочная сделка участия |
Passport
of deal services |
|
Паспорт сделки |
Past
service costs |
|
Стоимость прошлых услуг
работников |
Payable
/ Receivable |
|
Кредиторы / дебиторы |
Payable
invoices |
|
Счета к оплате |
Payables |
|
Кредиторская задолженность |
Payment
Order |
|
Платежное поручение |
Payment
proposal |
|
Условия платежа |
Payment
reference |
|
Реквизиты платежа |
Payment
request |
|
Платежное требование |
Payment
run |
|
Прогон платежей |
Payroll
(pay-roll) |
|
Заработная плата; платежная
ведомость |
Payroll
accruals |
|
Начисление заработной платы |
Payroll
overheads |
|
Надбавки к заработной плате |
Payroll
system |
|
Система выплаты заработной
платы |
Payroll
tax |
|
Подоходный налог |
Pension
arrangement |
|
Пенсионное обеспечение |
Pension
commitment liabilities |
|
Ассигнования в пенсионный
фонд |
Pension
costs - defined benefit plans - (DBP) |
|
Отчисления в пенсионных фонд
- система установленных льгот |
Pension
expense |
|
Затраты на пенсионное
обеспечение |
Pension
liability |
|
Обязательства по пенсионному
плану |
Pension
loan |
|
Пенсионные ссуды |
Per
annum |
|
В год, ежегодно |
Performance
Bond |
|
Гарантийное обязательство |
Period
expense |
|
Затраты (отчетного периода) |
Periodic
performance report (PPR) |
|
Периодичная служебная
характеристика |
Periodic
Value method (PVA) |
|
Метод периодических значений |
Permanent
difference |
|
Постоянная разница |
Perpetual
debt instrument |
|
Инструмент бессрочного долга |
Personal
Income and Consumption |
|
Личный доход и расходы |
Personnel
expenses |
|
Зарплата с отчислениями |
Personnel
figures |
|
Кадровые показатели |
Personnel
reduction |
|
Сокращение штатов |
Petty
Cash |
|
Малая касса |
Pilot
plan |
|
Пробный план |
Planned
depreciation |
|
Планируемая амортизация,
износ |
Planning
premises |
|
Плановые предположения |
Pledge |
|
Закладывать (залог) |
Point-of-sale
(POS) |
|
Момент признания дохода,
момент продажи, единица товара |
Pooling |
|
Пулинг - 1) усреднение цен
ценных бумаг, купленных в разные периоды, производимое для установления сумм,
облагаемых налогом на реализованный прирост капитала; 2) концентрация всех
сделок инвесторов с ценными бумагами на счетах у джобберов. |
Pooling
of interests method |
|
Метод создания общего
долевого фонда; метод объединения интересов |
Post
/ Post up |
|
Переносить ( запись ) в
гроссбух |
Post-employement
benefits |
|
Пенсионные льготы |
Post-tax |
|
После уплаты (подоходного)
налога |
PPE*
Property, plant and equipment |
|
Материальные активы (букв.
"собственность, завод и оборудование") |
Preference shares /preferred
shares |
|
Привилегированные акции |
Preferred
Stock |
|
Привилегированные Акции |
Pre-invoicing |
|
Предварительное выставление
счетов |
Premise |
|
Предпосылка |
Premises
expenses |
|
Расходы на недвижимость |
Premium |
|
Надбавка |
Premium
reserve |
|
Страховой резерв |
Prepayment |
|
Предварительная оплата;
выплата авансом (предоплата) |
Prepayments
and accrued income |
|
Уплаченные расходы и
начисленные доходы (prepaid expensesand accrued income) |
Present
value |
|
Текущая стоимость |
Presentation
currency |
|
Валюта представления
(отчётности) |
Pre-tax
discount rate |
|
Ставка дисконта до уплаты
налогов |
Price
development |
|
Движение/рост цен |
Price
Earnings Ratio (PERatio) |
|
Цена на доход (данный
коэффициент показывает, во сколько раз текущая цена больше, чем доход
компании) |
Price
patterns |
|
Шаблон цен |
Price
Rate-of-Change (ROC) |
|
(КИЦ) Коэффициент изменения
цены |
Price
Ratios |
|
Соотнощение цен |
Price
Weighting |
|
Взвешивание цен |
Price-to-Book
Value |
|
Остаточная стоимость
основного капитала (коэффициэнт данной стоимости) |
Principal |
|
Сумма вклада (долга) на
которую начисляется процент |
Principle
of recurring cycles |
|
Принцип циклического
повторения |
Prior
to |
|
Раньше, прежде, до |
Prioritize
(prioritise) |
|
Уделять первостепенное
внимание |
Proceeds |
|
Доход, вырученная сумма,
выручка |
Producer
Price Index (PPI) |
|
(ИЦП) - Индекс цен
производителя |
Production
facilities |
|
Производственное
оборудование, мощности, фонды, склады, складское хозяйство |
Production figures |
|
Производственные показатели |
Production
for own use |
|
Продукция для собственного
использования |
Professional
fee |
|
Вознаграждение за
профессиональную деятельность |
Profit
after tax |
|
Доход после налогооблажения |
Profit
and Loss account (P/L) |
|
Отчёт о
финансовых результатах (о прибыли и убытках); |
Profit
and loss statement |
|
Отчет по прибылям и убыткам |
Profit
before tax |
|
Прибыль до налогооблажения |
Profit
center (PC) |
|
Центр прибыли |
Profit
Center Accounting (PCA) |
|
Учет по центру прибыли |
Profit
margin(PM) |
|
Коэффициент прибыльности,
рентабельность |
Profit
sharing |
|
Участие в прибылях |
Profit
target |
|
Плановая норма прибыли |
Profitability
Programme (PP) |
|
Программа прибыльности |
Profit-taking |
|
Реализация прибыли |
Projected
Unit Credit Method |
|
Метод прогнозируемой
условной единицы |
Projection |
|
Прогноз |
Property
transfer taxes |
|
Налог на передачу правового
титула |
Provisional
Account |
|
Временный счет |
PstKy
(posting key) |
|
Код проводки |
Public
at large |
|
Широкая общественность;
свободно доступные (данные и т.п.) |
Publicly
traded |
|
Продающиеся на бирже (об
акциях компании, дериватах и т.п.) |
Purchase
inquiry |
|
Запрос на поставку |
Purchase
invoice |
|
Счёт-фактура закупок |
Purchase
option |
|
Опцион покупателя ( право
купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной
цене ) |
Purchase
order |
|
Заказ на покупку |
Purchase
requisition |
|
Требование на закупку |
Qualifying |
|
Рассматривать как условные; |
Qualifying
hedge-accounting (non-qual) |
|
Оценивая страховые
операции(не оценивая) (hedge accounting) |
Quick
ratio |
|
Быстрый коэффициент |
Quotation |
|
Предложение (по ценам и
т.п.) |
Rate
of interest |
|
Процентная ставка |
Rate
of return |
|
Норма прибыли; коэффициент
окупаемости |
Ratio |
|
Коэффициент |
Rationale |
|
1) разумное объяснение;
логическое обоснование 2) основная причина |
RCF
(revolving credit facility) |
|
Возобновляемый кредит;
источники возобновляемого кредита |
Real
Earnings |
|
Реальный доход |
Rebate |
|
Скидка |
Rebate
Accruals |
|
Резервное отчисление с
бонуса |
Receipts
and expenditures |
|
Доходы и расходы; приход и
расход |
Receivable |
|
Дебиторская задолженность |
Receivables
account |
|
Счет дебиторской
задолженности |
Reclaiming
VAT |
|
Возврат НДС |
Recognise |
|
Признавать |
Reconciliation |
|
Выверка, сверка счета (с
учётными данными компании) |
Reconciliation
statement of equity |
|
Уравновешенный баланс
капитала (сверенный баланс) |
Recourse |
|
Регресс |
Recoverable
amount |
|
Возмещаемая сумма /
стоимость (наибольшее из чистой стоимости реализации и суммы, возмещаемой
дальнейшим использованием актива) |
Recovery |
|
Возмещение |
Redemption |
|
Погашение акций (выплата
взаимных фондов по балансовой стоимости) |
Reduction |
|
Снижение, сокращение, |
Re-financing
loans for suppl. credit |
|
Займы рефинансирования для
кредитования |
Reforestation
obligations |
|
Обязательства по
лесонасождениям |
Reimbursement |
|
Компенсация; возмещение |
Related
party |
|
Заинтересованная сторона
(третья сторона) |
Relative
Strength Index (RSI) |
|
(ИОС) Индекс Относительной
Силы |
Reliable estimate |
|
Достоверная оценка |
Remaining
balance |
|
Остаток |
Remediation |
|
Исправление, корректировка |
Remuneration |
|
Функция вознаграждения;
оплата за оказанные услуги |
Rendering
of services |
|
Оказание услуг |
Rent
and lease expenses |
|
Аренда (за склады, квартиры
и т.п.) аренда и лизинг |
Rental
and lease income |
|
Доходы и расходы от аренды |
Rental
income |
|
Рентный доход |
Rental
payment |
|
Арендная плата (рента) |
Repayment |
|
Погашения |
Replenish |
|
Пополнять, наполнять (счет и
т.п.) |
Repurchase
Agreemen |
|
Соглашение о Перекупке
(Соглашение о продаже и обратной покупке) |
Repurchasing |
|
Выкуп (буквално:
переприобретение) |
Research
and development (R&D) |
|
Научно-исследовательские
и опытно-конструкторские работы |
Residual
value |
|
Остаточная стоимость,
ликвидационная стоимость оборудования |
Retail
sales |
|
Розничный оборот |
Retained
earnings |
|
Нераспределенная прибыль |
Retained
earnings |
|
Реинвестированная прибыль |
Retirement
benefit obligations |
|
Пенсионные обязательства |
Retirement
benefits |
|
Пенсия или пособие по
старости |
Retirement
costs / Cost of retirement benefits |
|
Затраты на выбытие, расходы
по выплате пенсий / Затраты на льготы при выбытии |
Retirement
obligation |
|
Выбытие основного средства |
Retroactively |
|
Задним числом; братная сила |
Return
on equity (return on equities) |
|
Прибыль на акционерный
капитал (доходы от акций / ценных бумаг) |
Revaluation
reserve |
|
Резервный капитал |
Revenue
recognition |
|
Признание дохода |
Revers |
|
Сторнировать (исправить
ошибочно сделанную запись ) |
Reversal |
|
Инверсировать, возвращать и
т.п. |
Reversing
documents |
|
Документ
сторнирования;сторнировать счёт-фактуру |
Risk
assessment |
|
Оценка риска |
Risk
portfolio |
|
Портфельный риск |
Risk-free
rate |
|
Безрисковая ставка |
Roce |
|
A ratio that indicates the
efficiency and profitability of a company's capital investments, = EBIT Total
assets - current Liabilities |
Rollout |
|
Внедрение; выпуск |
Round
Lot (Round Lots of common stock = 100 Shares) |
|
Полный лот (Полные Партии
обычных акций состоят из 100 акций) |
Royalties |
|
Арендная плата (рента),
вознаграждение |
Running charges |
|
Текущие расходы |
Running
payment |
|
Текущий платёж |
Sabbatical
leave |
|
Длительный отпуск |
Salaries
and fees |
|
Зарплата с отчислениями |
Sale
and leaseback transaction |
|
Продажа с обратной арендой;
продажа с лизингом |
Sales |
|
Продажи - выручка от
реализации |
Sales
adjustments |
|
Корректировка продаж |
Sales
deduction |
|
Уменьшение выручки |
Sales
Department (SD) |
|
Сбыт |
Sales
discounts |
|
Скидки с продажной цены |
Sales
freight |
|
Фрахт связанный с продажами |
Sales
invoice |
|
Счёт-фактура; счёт за
проданные товары |
Sales
ledger |
|
Регистр дебиторов; регистр
продаж; книга регистрации продаж; журнал учёта продаж |
Sales
margin |
|
Маржинальная прибыль |
Sales
volume |
|
Объм продаж |
Statements
on Auditing Procedures (SAP) |
|
Положения по процедурам
аудита |
Scrap |
|
Ликвидация; утилизация; брак |
Scrapping
Record |
|
Запись о списании в лом
(например, транспортные средства) |
Securities
and Exchange Commission (SEC) |
|
Комиссия по Ценным Бумагам и
Биржам |
Securitization |
|
Секьюритизация ( процесс
расширения использования ценных бумаг в качестве инструмента,
опосредствующего движения ссудного капитала; использование денежных
поступлений, предусмотренных условиям контракта (соглашения), в качестве
обеспечения при выпуске долговых обязательств ) |
Security
contribution |
|
Страхование |
Security
Deposit |
|
Залог |
Segment
reporting |
|
Сегментная отчетность
(отчётность с раскрытием показателей направлений деятельности; раскрытие
показателей по направлениям деятельности в финансовых отчётах (если на данное
направление приходится свыше 10% общего дохода или прибыли от ведения
операций или относящихся к нему активов) |
Segment
reporting |
|
Отчётность с раскрытием
показателей направлений деятельности; раскрытие показателей по направлениям
деятельности в финансовых отчётах (если на данное направление приходится
свыше 10% общего дохода или прибыли от ведения операций или относящихся к
нему активов) |
Self-constructed
asset |
|
Самостоятельно развитый
актив |
Selling
Short |
|
Продажа на срок без покрытия |
Service
charges |
|
Плата за услуги, доплата за
обслуживание |
Servicing
equipment |
|
Эксплуатационное
оборудование |
Settle |
|
Покрыть / оплатить |
Settle
a balance |
|
Урегулировать сальдо по
счету |
Settle
a bill |
|
Оплатить счет; урегулировать
платеж по счету; уплатить по векселю |
Settle
a claim |
|
Урегулировать претензию |
Settle
a debt |
|
Уплатить долг |
Settle
an account (settle account) |
|
Расплачиваться по счету,
ликвидировать счет; урегулировать операцию |
Settle
transaction |
|
Урегулировать сделку,
окончательно рассчитаться по сделке |
Settlement
account |
|
Расчетный счет |
Settlement
Day |
|
Расчетный день |
Settlement
Period |
|
Платежный период |
Severance
pay |
|
Компенсация при увольнении,
выходное пособие |
Share
based compensations |
|
Акционерная
компенсация (компенсация по акциям) |
Share
capital; founding capital |
|
Уставный капитал,
акционерный капитал |
Share
holding |
|
Пакет акций |
Share
issue |
|
Эмиссионный капитал (выпуск
акций) |
Share
of results |
|
Распределенные результаты
(доля в результатах) |
Share
of taxes |
|
Доля налогов |
Share
option |
|
Опцион на акции |
Share
premium |
|
Надбавка к курсу акций |
Share
premium reserve |
|
Надбавка к курсу акций |
Share
purchases |
|
Покупка акций |
Share
warrants |
|
Акция на предъявителя;
варрант на акцию; сертификат акции на предъявителя |
Share-based
compensation costs |
|
Компенсационные расходы на
общие доли |
Shareholders'
equity |
|
Акционерный капитал;
капитал, инвестированный собственниками компании |
Shares
owned |
|
Собственные акции |
Shore-plan |
|
План прибрежной полосы |
Short
term (short-term; s-t ) |
|
Краткострочные |
Sick
leave |
|
Лист временной
нетрудоспособности, больничный лист |
Smart
account |
|
Спец.счет |
Social
security costs |
|
Затраты на социальное
обеспечение |
Society
for Worldwide Interbank (SWIFT) |
|
Международная
межбанковская система передачи информации |
Spare
Parts |
|
Зап. части |
Specified |
|
Расчетный, заданный
(показатель, величина и т.п.) |
Spot
rate |
|
Текущий курс |
Spread |
|
Разница, разрыв ( между
ценами, курсами, издержками и т. п. ) |
Stamp
duty (stamp duties) |
|
Госпошлины; Гербовые сборы |
Standard
maintenance |
|
Нормотивное техобслуживание;
стандартное техобслуживание |
Standardized
Listed Options - or SLOs |
|
Стандартизованные,
зарегистрированные на фондовой бирже Опционы |
Stand-by
equipment |
|
Резервное оборудование |
Standing order |
|
Долгосрочное платежное
поручение |
Start-up
costs |
|
Затраты освоения нового
предприятия; затраты, связанные с пуском предприятия |
Statement
billing (billing) |
|
Выписка о выставленных
счетах(выставление, счета, инвойса и т.п.) |
Statutory
accounts |
|
Бухгалтерские
записи |
Stock
account |
|
Счет
капитала |
Stock
bookkeeping |
|
Складской учет |
Stock
Exchange |
|
Фондовая биржа |
Stock
in transit |
|
Материалы в пути |
Stock
Invoicing |
|
Счета по складу |
Stock
options |
|
Фондовые опционы |
Stock
price |
|
Курс ценных бумаг |
Stock
value |
|
Стоимость запасов |
Stockholders'
Equity |
|
Акционерный Капитал (это
капитал, полученный от инвесторов посредством продажи ценных бумаг компании) |
Stocktaking |
|
Инвентаризация, переучет
товаров, проверка фонда |
Stop
and Reverse price (SAR) |
|
Стоп и обратная цена |
Straight-line
basis |
|
Метод амортизации на основе
равномерных отчислений |
Sub
ledger |
|
Рисконтро (он же
"ресконтро", от итал. Riscontro - вспомогательная бухгалтерская
книга, состоящая из частных лицевых счетов Kotsli); вспомогательная книга |
Sub-ledger |
|
Вспомогательная книга |
Subordinated |
|
Зависимый; подчинённый;
субординационный (заём и т.п.) |
Subsidiary |
|
Дочерняя компания |
Subsidized |
|
Субсидированные |
Subtotal |
|
Промежуточный результат,
итог |
Subtotal |
|
Промежуточная сумма;
подуровень |
Supplies
and materials / materials and supplies |
|
Оборудование и материалы |
Surcharge |
|
Налог, а) доплата б)
дополнительный сбор в) перерасход г) пеня; штраф |
Suspense
accounts |
|
Банк. промежуточный счёт
(для сомнительных операций или ошибочных поступлений) бизн. счёт сомнительных
дебиторов; счёт причитающихся сумм, взыскание которых сомнительно;
вспомогательный счёт; бухг. балансирующий счёт (Применяется в двух случаях:
если не ясно, на какой счёт отнести ту или иную сумму, а также если
отсутствует равенство дебетового и кредитового итога пробного баланса (trial
balance) или активной и пассивной части Баланса компании (balance sheet) |
Swap |
|
Операция одновременной
покупки или продажи иностранной валюты за наличные и продажи или покупки ее
на срок |
Take-over |
|
Слияние компаний, вступление
во владение |
Tangible
asset |
|
Материальный актив |
Tax
benefit from employee stock plans |
|
Налоговые льготы от
программы участия служащих в прибылях компании |
Tax
bill |
|
Счет на уплату налогов |
Tax
computation |
|
Исчисление налога |
Tax
credits |
|
Налоговая скидка |
Tax
depreciation |
|
Налоговая амортизация; |
Tax
exempt |
|
Освобожденный от налогов |
Tax
expense |
|
Расходы на налог |
Tax
free allowances |
|
Пособие, не облагаемое
налогом; необлагаемый налогом минимум |
Tax
income |
|
Доход с налога |
Tax
levied |
|
Взыскиваемый налог |
Tax
losses carried forward |
|
Налоговый убыток
перенесенный (на другой счет) |
Tax
rate |
|
Налоговая ставка |
Tax
return |
|
Налоговая декларация |
Tax
ruling |
|
Принцип налогооблажения,
управление налогами |
Tax
withholding |
|
Удержание налогов |
Taxable
income |
|
Налогооблагаемый доход |
Taxable
profit |
|
Налогооблагаемая прибыль |
Taxable
sale |
|
Налогооблагаемые расходы,
продажи |
Taxation
risk |
|
Риск налогообложения |
Tax-base
(tax base) |
|
Объект налогообложения (т.е.
доход, собственность, наследство) |
Technical
feasibility |
|
Техническая осуществимость,
годность |
Termination
benefits |
|
Окончательное
вознаграждение, выходное пособие |
Termination
provisions |
|
Выходное пособие (резер на
завершения срока работы) |
The
current Yield |
|
Текущий доход от ценных
бумаг |
The
Geometric Mean Consumer Price Index |
|
Средний геометрический
Индекс цен на потребительские товары |
The
Treasury Department's financial |
|
Служба
управления финансовой деятельностью Министерства |
Third
parties (t.p.) |
|
Третьи стороны |
Timberland |
|
Лесные угодья |
Time
Deposit |
|
Срочный вклад |
Time
of the quote |
|
Период котировки |
Time
value of money |
|
Стоимость денег с учётом
доходов будущих периодов; временная стоимость денег |
Timing
difference |
|
Временнáя разница |
Timing of dividend payments |
|
Порядок / расписание выплаты
дивидендов |
To
book / booking |
|
Вносить (в форму и т.п.),
делать проводку в бух. Книге |
To
provide the cash up front |
|
Сразу предоставить наличные
деньги (заплатить вперед) |
to
the extent |
|
в тех случаях, когда (при
условии) |
Total |
|
Итого |
Totals |
|
Совокупная сумма; общие
данные; итого |
Trade |
|
Документарные операции |
Trade
discount |
|
Скидка
за количество; скидка с прейскурантной/продажной цены; |
Trade
notes |
|
Торговые бумаги |
Trade
payables |
|
Расчеты с кредиторами (c
поставщиками) |
Trade
receivables |
|
Расчеты с дебиторами
(задолженность покупателей и заказчиков) |
Trade-finance(trade
finance) |
|
Документарные операции |
Trading
assets |
|
Оборотные активы |
Trading
investment |
|
Торговые инвестиции |
Trading
Range |
|
Диапазон Изменения цен |
Training
expenses |
|
Расходы на обучение |
Transaction |
|
Операция |
Transaction
allowance |
|
Операционные
льготы/корректировки |
Transfer |
|
Перечислить (например,
деньги в банк) |
Transfer
Pricing |
|
Трансфертное
ценообразование; ценообразование при внутрифирменной передаче |
Transfer
rates |
|
Курс перевода / курсовой
перевод |
Translate |
|
Пересчитывать денежные суммы
из одной валюты в другую |
Translation
differences |
|
Переоценка/ пересчет |
Travel
management |
|
Управление данными
командировок |
Travelling
cost (travelling costs) |
|
Транспортные издерки |
Travelling
expenses |
|
Дорожные расходы |
Treasury
Bills |
|
Казначейские векселя |
Treasury
shares |
|
Собственные акции; балансовые
акции |
Treasury
shares purchased |
|
Приобретенная доля
казначейства |
Treasury
shares relinquished |
|
Отказ от доли казначейства |
Trust |
|
Обязательство; кредитовать,
давать в кредит; доверительный фонд |
Turnover |
|
Оборот / товарооборот |
Turpentine |
|
Терпентин ( вязкая жидкость,
выделяющаяся из хвойных деревьев, сырье для получения канифоли, скипидара и
т.д. ); скипидар |
Uncertainty
inherent (inherent) |
|
Неопределенность
свойственная чему-либо (свойственный; внутренний) |
Undepreciated
value |
|
Неамортизированная стоимость |
Underlying
asset, or Spot |
|
Финансовых инструмент,
лежащий в основе, или Действительный (Реальный) Товар |
Underwriting |
|
Cтрахование; гарантирование
размещения ( займа, ценных бумаг ); андеррайтинг |
Undiscounted
future cash flows |
|
Будущие
потоки денежных средств, не приведенные к оценке настоящего времени |
Undue |
|
Не подлежащие оплате по
сроку; непросроченный |
Unearned
finance income |
|
Незаработанный финансовый
доход |
Unemployment
rate |
|
Процент безработных |
Unlisted
shares |
|
Не допущенный к биржевому
обороту; не котирующийся на бирже |
Unrealized
loss |
|
Нереализованный убыток |
Unrealized
profits |
|
Нереализованная прибыль |
Untaxed
reserves |
|
Не обложенный налогом
резерв; резервный фонд, не облагаемый налогом |
Uptrend |
|
Тенденция к повышению |
Useful
life |
|
Срок эксплуатации (напр.
актива) |
Utility
companies |
|
Коммунальные службы |
Vacant |
|
Вакантный (ое); свободный
(ое, ая) |
Valuating
inventories |
|
Оценка товарно-материальных
запасов |
Valuation
allowance |
|
Стоимостная поправка |
Valuation
of assets |
|
Оценка активов |
Valuation
of patent |
|
Оценка патента |
Value |
|
Цена, стоимость, Оценочная
стоимость |
Value
Added Tax (VAT) |
|
(НДС) (налог на добавленную
или приращенную стоимость) |
Value
in use |
|
Ценность использования
(стоимость использования) |
Value
of debt liability |
|
Стоимость портфеля
обязательств |
Value
Weighting |
|
Взвешивание стоимости |
Variability |
|
Изменчивость |
Variable |
|
Переменная, показатель |
Variable
costs |
|
Переменные затраты |
Variation
Margin |
|
Вариационная маржа |
Vendor |
|
Продавец |
Vendor
payment |
|
Платеж кредитору |
Versus
(vs) |
|
Против (противопоставлять
что-либо чему-либо) |
Visual
analysis |
|
Зрительный анализ |
Volatility |
|
Изменчивость |
Volume |
|
Физический объём |
Voting
majority |
|
Большинство голосов |
Wages
and salaries |
|
Зарплата рабочих и служащих |
Warrants,
rights, convertible bonds, and convertible preferred stocks |
|
Варранты, права,
конвертируемые облигации и конвертируемые привилегированные акции. |
Wholesale
trade |
|
Оптовая торговля |
WIP
(work-in-process) |
|
Незавершённое производство |
Wire
transfer |
|
Электронные переводы;
Международный банковский перевод; телеграфный перевод. |
Withholding
tax |
|
Налог, взимаемый из
заработной платы |
Without
recourse |
|
Без права обратного
требования |
Working
capital |
|
Оборотный капитал; оборотные
средства |
Work-in-progress
(WIP) |
|
Разрабатываемый проект,
проект в ходе разработки ( средствами САПР* ) |
Wound
down |
|
Сводит на нет (постепенно);
свертывать |
Wound
up |
|
Подводить итог |
Write-downs
; impairment |
|
Частичное списания |
Write-off |
|
Аннулирование, полное
списание |
Writer |
|
Продавец |
Writer of the option |
|
Продавец опциона |
Year
to date ( ytd ) |
|
На данный год, текущий год,
за весь период года по настоящий момент |
Yield
method |
|
Метод начисления |
|
|
|